通过沉浸式视觉效果和人工智能掌握词汇
家庭暴力,家暴
"The police were called to the apartment because of a report of domestic violence. "
警察接到报警,说公寓里发生了家庭暴力,所以赶了过去。
吐真剂,诚实药剂。
"The detective didn't actually use a truth serum; he just made the suspect think he did. "
侦探实际上并没有用吐真剂,他只是让嫌疑人以为自己用了。
法医的,司法鉴定的。
"The forensic evidence presented in court helped the jury determine the truth about the lost library book. "
法庭上提供的司法鉴定证据帮助陪审团确定了关于丢失图书馆书籍的真相。
监禁,关押
"The judge committed the thief to jail for three years. "
法官判处小偷入狱三年,将他监禁起来。
偷钱包,扒窃。
"The thief was known to purses elderly women in crowded markets. "
那个小偷以在拥挤的市场上扒窃老年妇女的钱包而闻名。
毒品,非法药物。
"Street drug sales are a huge problem for law enforcement since they are a magnet for gun violence and drug users."
街头毒品交易对执法部门来说是个大问题,因为它们是枪支暴力和吸毒者的磁石。
宪兵,宪兵队员。
"The gendarmes patrolled the town square during the holiday festival. "
节假日期间,宪兵们在城镇广场巡逻。
赃物,赃款。
"After the break-in, the police recovered a pile of electronics and jewelry – the burglar's schwag. "
入室盗窃案发生后,警察追回了一堆电子产品和珠宝——这些都是窃贼的赃物。
保释金,保释。
"The defendant posted bail to be released from jail and attend his trial. "
被告交了保释金,得以从监狱释放,并出席他的审判。
线人,超级告密者
"The police investigation gained momentum when a former gang member turned supergrass, providing crucial details about the drug operation. "
警方在一名曾经的黑帮成员转变为线人后,调查取得了进展,这名线人提供了关于毒品行动的关键细节。
马脚, 破绽
"The suspect's nervous fidgeting was a clear tell; he was trying to hide something about the missing money. "
嫌疑人紧张地乱动,这是一个明显的马脚;他想隐瞒关于失踪的钱的一些事情。
扭打, संघर्ष
"The children scuffled over the last cookie. "
孩子们为了最后一块饼干扭打起来了。
没收,查抄
"In schools it is common for teachers to confiscate electronic games and other distractions."
在学校里,老师们没收电子游戏和其他分散注意力的东西是很常见的。
敲诈,勒索.
"The robber tried to shake down the man on the street, hoping coins would fall out of his pockets. "
那个抢劫犯试图敲诈勒索街上的那个人,希望他口袋里的硬币会掉出来。
用棍棒猛打,棒击
"The officer was violently cudgeled down in the midst of the rioters."
警官在暴徒之中被人用棍棒猛打,暴力击倒在地。
登记,备案
"The police booked him for driving too fast."
警察以超速驾驶罪名登记了他的名字并备案。
保护, 守护, 防护.
"Condoms are designed to protect against sexually-transmitted diseases."
安全套的设计是为了保护人们免受性传播疾病的侵害。
破门而入,入室盗窃
"The thieves planned to housebroke the jewelry store late at night, hoping to steal valuable diamonds. "
这些窃贼计划在深夜破门闯入这家珠宝店,希望能偷到贵重的钻石。
口头供述,口供
"The suspect's verbal was crucial evidence in the robbery case. "
在抢劫案中,嫌疑人的口头供述是至关重要的证据。
线人, 眼线。
"The thief relied on his touts near the jewelry store to signal when security guards were distracted. "
那个小偷依靠他在珠宝店附近的眼线,在保安分心的时候给他发信号。