通过沉浸式视觉效果和人工智能掌握词汇
圣战, 奋斗,努力
"Her daily jihad involves resisting the temptation to procrastinate and focusing on her studies. "
她每天的“圣战”就是抵制拖延的诱惑,努力专注于学习。
长眠,逝世
"After the accident, the family mourned their son, who had slept for many years. "
事故发生后,家人为他们已经长眠多年的儿子哀悼。
信仰,信奉
"After that night in the church, I believed."
在那天晚上在教堂之后,我开始有了信仰。
绝望之境,灰心丧气。
"After failing the exam, Sarah found herself stuck in the sloughs of despond, unable to even start studying for the retake. "
考试不及格后,萨拉发现自己陷入了绝望之境,灰心丧气,甚至提不起劲儿开始复习重考。
信徒, 虔信者.
"As a devout, she spent several hours each day in prayer. "
作为一个虔信者,她每天花几个小时祈祷。
倾诉,吐露。
""I often confide in my best friend when I have a problem." "
当 我 遇到 问题 时, 我 经常 向 我 最 好的 朋友 倾诉。
装疯卖傻的人,疯圣,愚者。
"Even though he often babbled nonsensically and wore mismatched clothes, the villagers whispered that the seemingly simple man was actually a holy fool, believing his apparent madness hid wisdom and prophetic visions. "
即使他经常胡言乱语,衣着不伦不类,村民们还是窃窃私语说,这个看起来傻乎乎的人实际上是个疯圣,他们相信他表面的疯癫隐藏着智慧和预言般的远见。
灵知,内在知识,超验领悟
"After years of meditation, she believed she achieved a profound gnosis, understanding the universe in a way that transcended ordinary thought. "
经过多年的冥想,她相信自己获得了深刻的灵知,对宇宙的理解超越了寻常的思考方式。
牧师的职责, 教堂管理
"Father Michael dedicated his life to the cures of two rural parishes, providing spiritual guidance and support to their communities. "
迈克尔神父一生奉献给了两个乡村教区的牧灵工作,为当地社群提供精神指导和支持。
路西法,撒旦,魔鬼
"The priest warned the congregation against the temptations of the morningstar, which seeks to lead people astray. "
神父警告信徒们要警惕路西法(撒旦,魔鬼)的诱惑,他总是试图引诱人们误入歧途。
诅咒,谩骂
"My brother was so angry he blind the team with his bad luck. "
我弟弟太生气了,觉得球队运气不好都是因为他,就诅咒谩骂了球队。
仇恨,深仇,积怨
"I could almost see the rancor in his eyes when he challenged me to a fight."
当我被他挑战决斗时,我几乎能看到他眼中那深深的仇恨。
冥想,祈祷,祷告。
"After a long day, she found peace in a quiet orison, connecting with her faith through silent contemplation. "
漫长的一天结束后,她在安静的冥想祈祷中找到了平静,通过无声的沉思与她的信仰相连。
呼吸,气息。
"the breathings of the Holy Spirit"
圣灵的轻柔启示。
圣徒,圣人
"Kateri Tekakwitha was proclaimed a saint."
卡特里·特卡奎塔被尊奉为圣徒。
自我主义者,自大狂。
"The egotist in the class always talked about his accomplishments, even when others had done equally impressive things. "
班里那个自大狂总是吹嘘自己的成就,即使别人也做了同样令人印象深刻的事情。
令人心碎的, 悲痛欲绝的
"Seeing the lost dog poster with the little girl crying was heart-breaking. "
看到那张寻狗启示,上面小女孩哭得那么伤心,真是令人心碎。
渴望, 渴求。
"I hungered for your love."
我渴望得到你的爱。
瓦利,圣徒,先知。
"Many Muslims revere Rumi as a great poet and a beloved wali. "
许多穆斯林尊敬鲁米,视他为伟大的诗人和一位受人爱戴的瓦利 (圣徒/先知)。
爱,喜爱,钟爱
"My grandmother loved her grandchildren deeply; she truly beloved them. "
我的奶奶深爱着她的孙子孙女们;她是真心钟爱他们的。