noun🔗Share醋栗, 刺莓 A fruit, Ribes uva-crispa, related to the currant."We had a good haul of gooseberries from our bushes this year."今年我们从灌木丛里摘了好多醋栗/刺莓。fruitplantfoodChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share刺莓果,醋栗。 Any other plant or fruit in the subgenus Grossularia, distinguished from currants by bearing spines, including Ribes hirtellum, the American gooseberry."My grandmother's garden has a bush of gooseberries, which she uses to make delicious jam. "我奶奶的花园里有一丛刺莓果,她用这些果子做美味的果酱。fruitplantfoodbiologyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share醋栗,刺莓。 Any of several other plants that are not closely related but bear fruit in some way similar:"My neighbor calls the small, tart fruit on her bush a "gooseberry," but it's actually a jostaberry, another unrelated plant with similarly textured berries. "我的邻居把她灌木丛上结的小而酸的果实叫做“醋栗”(cù lì),但实际上那是醋栗莓(cù lì méi),是另一种不相关的、但果实口感相似的植物。fruitplantChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share老妈子,看护人。 (British slang) A chaperone."The gooseberry at the school dance made sure everyone behaved themselves. "舞会上那个老妈子确保每个人都规规矩矩的。languagewordpersonChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share电灯泡,多余的人。 An additional person who is neither necessary nor wanted in a given situation."Robert and Susan were so in love with each other that nobody could go near them without feeling like a gooseberry."罗伯特和苏珊如胶似漆,爱得浓烈, 任何人在他们身边都会觉得自己像个电灯泡一样多余。personsituationfamilyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share蠢货,傻瓜。 (British slang) A fool.""Don't be such a gooseberry; you'll never get anything done if you keep making silly mistakes like that." "别做个蠢货,如果你一直犯这种蠢错误,你什么都做不成。personcharacterlanguageChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share 弥天大谎, 谎言, 骗局。 (British slang) A fantastic story; a tall tale; a hoax."He told us a real gooseberry about finding a million dollars in the park; nobody believed him. "他跟我们说他在公园里捡到了一百万美元,真是个弥天大谎,没人相信他。storylanguageChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Share蛋蛋,睾丸. (British slang, usually in the plural) A testicle."He took a sharp intake of breath and clutched at his trousers, muttering about having kicked himself in the gooseberries. "他倒吸一口凉气,一把抓住裤子,嘟囔着说自己踢到了蛋蛋。bodysexanatomyChat with AIVocabulary GamePractice Reading