没入型のビジュアルとAIで語彙をマスター
小切手帳
"My mother keeps her checkbook in her purse for paying bills each month. "
母は毎月請求書を支払うために、小切手帳を財布に入れています。
融資を厳しくする、借り入れを難しくする
"The bank tightened its lending policies, making it harder for young people to get student loans. "
銀行は融資方針を厳しくし、若者が学生ローンを借りるのを難しくしました。
安物、安価な品
"I bought a "cheapie" calculator at the dollar store, but it works just fine for simple math. "
100円ショップで安物の電卓を買ったが、簡単な計算には問題なく使える。
経済的レント
"Because the landlord owned the only grocery store for miles, he charged high prices and enjoyed significant economic rents, earning far more profit than the cost of running the store would normally justify. "
大家は数マイル先まで唯一の食料品店を所有していたため、高価格を請求し、多額の経済的レントを享受し、通常であれば店の運営コストが正当化するよりもはるかに多くの利益を得ていた。
エスクロー
"The funds for the new car were held in escrows until the dealership completed all the necessary paperwork and the car was delivered. "
新車の資金は、販売店が必要な書類をすべて完了し、車が納車されるまでエスクローで保管されました。
免責事項、放棄
"The website featured numerous disclaimers stating they were not responsible for any financial losses incurred as a result of using their trading advice. "
ウェブサイトには、彼らの取引アドバイスを使用した結果として生じた金銭的損失について責任を負わないことを明記した、多数の免責事項が掲載されていました。
株を買いやすい人; 経験がなく、注意のないブローカー
"Sentence:
"Wall Street firms often prey on flunkeys, taking advantage of their lack of knowledge to sell them risky stocks." "
ウォール街の企業は、知識不足につけ込んで、リスクの高い株を売るために、株を買いやすい人をターゲットにすることがよくあります。
再為替手形
"The bank calculated the total of the bounced check, fees, and interest to determine the amount of the redrafts. "
銀行は、不渡り小切手、手数料、利息の合計を計算し、再為替手形の金額を決定しました。
譲歩, 恩恵
"The teacher made a concession to the student, offering extra time to finish the assignment. "
先生は生徒に譲歩し、課題を終えるための時間を追加で与えました。
単一通貨
"The single currency, the euro, makes it easier for tourists to shop in different EU countries. "
単一通貨であるユーロは、観光客がさまざまなEU諸国で買い物をしやすくします。
失う, 没収される
"Because he missed too many classes, John forfeited his right to take the final exam. "
ジョンは授業を欠席しすぎたため、最終試験を受ける権利を失いました。
払い戻し
"The company received a drawback on the import fees for the furniture they later re-exported. "
その会社は、後に再輸出する家具の輸入手数料の払い戻しを受けました。
交渉、駆け引き
"After some dickering, they agreed on a price for the used bicycle. "
交渉の末、彼らは中古自転車の価格で合意した。
誤って見積もる, 見誤る
"The construction company often misestimates the cost of materials, leading to budget overruns. "
建設会社は資材のコストを誤って見積もることが多く、予算超過につながります。
キャッシュボックス、金庫
"The store clerk put the money from the customer's purchase into the cash box. "
店員は、顧客の購入代金から得たお金をキャッシュボックスに入れました。
国民保険
"My parents pay national insurance every month to support the retirement pension system. "
両親は退職年金制度を支援するために毎月国民保険料を支払っています。
退職, 引退
""The company announced a wave of retirements this year as many long-term employees reached the age of 65." "
多くの長期従業員が65歳に達したため、同社は今年、一連の退職を発表しました。
現金自動預け払い機, ATM
"I need to get cash from the automatic teller machine before I go to the farmers market. "
農家市場に行く前に、現金自動預け払い機から現金を引き出す必要があります。
譲渡する、引き渡す
"My grandfather decided to make over his house to my father in his will. "
祖父は遺言で父に家を譲渡することに決めた。
証券ブローカー, 株式仲買人
"My parents use stockbrokers to help them buy and sell stocks to save for retirement. "
両親は退職後のために貯蓄するため、株式の売買を証券ブローカーに依頼しています。