noun🔗ShareОлени-самцыAn adult male deer."The nature documentary showed two powerful stags locking antlers in a fight for dominance. "В документальном фильме о природе показали двух могучих оленей-самцов, сцепившихся рогами в борьбе за доминирование.animalnatureorganismChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareЖеребенок, кобылкаA colt, or filly.""The farmer admired the stags frolicking in the pasture, their long legs unsteady as they learned to run." "Фермер любовался жеребятами, резвящимися на пастбище, их длинные ноги были неустойчивы, когда они учились бегать.animalChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗Shareсорванец(by extension) A romping girl; a tomboy."Even though she was one of the best soccer players on the team, some of the older girls teased Sarah for being a "stag" because she always wore baggy clothes and preferred climbing trees to doing her hair. "Несмотря на то, что она была одной из лучших футболисток в команде, некоторые из старших девочек дразнили Сару за то, что она была «сорванцом», потому что она всегда носила мешковатую одежду и предпочитала лазить по деревьям, а не делать прическу.personcharacterfamilyageChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareПоздно кастрированный быкAn improperly or late castrated bull or ram – also called a bull seg (see note under ox).""The farmer separated the stags from the rest of the herd to prevent unwanted breeding and aggressive behavior." "Фермер отделил поздно кастрированных быков от остальной части стада, чтобы предотвратить нежелательное размножение и агрессивное поведение.animalagricultureChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareВнебиржевой дилер, спекулянтAn outside irregular dealer in stocks, who is not a member of the exchange."The stock exchange sometimes frowns upon the activities of stags buying and selling shares outside of the established market rules. "Фондовая биржа иногда неодобрительно относится к деятельности внебиржевых дилеров, покупающих и продающих акции вне установленных рыночных правил.businessfinanceChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareСпекулянты, подающие заявки на получение акций в новых проектах с целью немедленной перепродажи с премиейOne who applies for the allotment of shares in new projects, with a view to sell immediately at a premium, and not to hold the stock.""During the tech company's IPO, stags bought up many shares hoping to quickly sell them for a profit before the price dropped." "Во время IPO технологической компании спекулянты скупили много акций, надеясь быстро продать их с прибылью, прежде чем цена упадет.businessfinanceeconomyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareКрапивникThe Eurasian wren, Troglodytes troglodytes."Birdwatchers excitedly pointed out the stags flitting amongst the bushes. "Наблюдатели за птицами взволнованно указывали на крапивников, порхающих среди кустов.animalbirdnaturebiologyorganismecologyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareХолостяк, неженатый мужчина(usually attributive) An unmarried male, a bachelor; a male not accompanying a female at a social event."a stag dance; a stag party"Холостяцкий танец; вечеринка для неженатых мужчинpersongroupsocietysexChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareМальчишникA social event for males held in honor of a groom on the eve of his wedding, attended by male friends of the groom, sometimes a fund-raiser.""Mark's friends organized two stags before his wedding: one a weekend trip to Las Vegas, and another a local pub night." "Друзья Марка организовали два мальчишника перед его свадьбой: один — поездка на выходные в Лас-Вегас, а другой — вечер в местном пабе.eventculturetraditionfamilyentertainmentsocietygroupChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareЖук-оленьA stag beetle (family Lucanidae)."My little brother collects stags in his backyard and keeps them in a terrarium. "Мой младший брат собирает жуков-оленей на заднем дворе и держит их в террариуме.animalinsectnaturebiologyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareКараул, охранаGuard duty."The new recruits complained about the long hours of stags they had to pull each week. "Новобранцы жаловались на долгие часы караула, которые им приходилось нести каждую неделю.militaryjobChat with AIVocabulary GamePractice Reading