noun🔗ShareПринесение, доставкаAn act of fetching, of bringing something from a distance."The fetch from the store was delayed due to heavy traffic. "Доставка из магазина была задержана из-за сильного трафика.actionfunctionChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareПринесённое, добыча; притяжение, влечениеThe object of fetching; the source of an attraction; a force, propensity, or quality which attracts."The teacher's enthusiasm was a powerful fetch, attracting all the students to her lessons. "Энтузиазм учителя был мощной притягательной силой, привлекающей всех учеников к ее урокам.tendencyqualityattitudeChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareУловка, хитростьA stratagem or trick; an artifice."Her innocent smile was merely a fetch to distract the teacher while her friend cheated on the test. "Ее невинная улыбка была всего лишь уловкой, чтобы отвлечь учителя, пока ее подруга списывала на тесте.actioncharactermindChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПринести, приводитьTo retrieve; to bear towards; to go and get."The dog fetched the ball for its owner. "Собака принесла мяч своему хозяину.actionprocessChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПолучать, выручатьTo obtain as price or equivalent; to sell for."If you put some new tyres on it, and clean it up a bit, the car should fetch about $5,000"Если поставить на нее новые шины и немного почистить, то машина должна выручить около 5000 долларов.valuebusinesseconomycommerceChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПринести, приводить, доставатьTo bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing."to fetch headway or sternway"Чтобы получить ход вперед или назад.actionsailingChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПрибыть, продвигатьсяTo bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward."The sailboat fetched to windward, slowly gaining ground against the strong gusts. "Парусник прибыл к ветру, медленно продвигаясь против сильных порывов.nauticalsailingvehicledirectionChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareВздохнуть, издать вздохTo take (a breath), to heave (a sigh)"After a long day at work, Sarah fetched a deep sigh of relief. "После долгого рабочего дня Сара глубоко вздохнула с облегчением.physiologybodyactionChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПринести, приводитьTo cause to come; to bring to a particular state."The teacher fetched the students' attention by asking a surprising question. "Учитель привлек внимание учеников, задав неожиданный вопрос.actionprocessChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПриводить в чувство, оживлятьTo recall from a swoon; to revive; sometimes with to."to fetch a man to"Привести человека в чувство.medicinephysiologybodyChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareПриносить; бросатьTo reduce; to throw."The construction worker had to fetch away loose concrete from the damaged wall to make it smooth before applying new plaster. "Строителю пришлось убрать отслоившийся бетон от поврежденной стены, чтобы сделать ее гладкой, прежде чем наносить новую штукатурку.actionsportChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareДостичь, добиться, выполнитьTo bring to accomplishment; to achieve; to make; to perform, with certain objects."to fetch a compass; to fetch a leap"добиться компаса; выполнить прыжокachievementactionabilityChat with AIVocabulary GamePractice Reading
verb🔗ShareЗапустить, накачатьTo make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle."The farmer had to fetch the well pump by pouring water into the top and working the handle. "Фермеру пришлось запустить насос колодца, залив воду сверху и работая ручкой.utilitydevicemachinetechnologyfunctionChat with AIVocabulary GamePractice Reading
noun🔗ShareДвойник, призрак(originally Ireland) The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith."Old Maggie crossed herself when she saw young Thomas's fetch walking down the lane, fearing it meant his days were numbered. "Старая Мэгги перекрестилась, когда увидела двойника молодого Томаса, идущего по переулку, опасаясь, что это означает, что его дни сочтены.mythologysoulsupernaturalbeingliteratureChat with AIVocabulary GamePractice Reading